Dies ist eine Übersichtsseite mit Metadaten zu dieser wissenschaftlichen Arbeit. Der vollständige Artikel ist beim Verlag verfügbar.
Understanding AI interpreting in context
0
Zitationen
1
Autoren
2026
Jahr
Abstract
The rise of AI in the interpreting industry poses pressing questions about the sustainability of interpreting as a profession. While commercial platforms promise real-time multilingual communication at scale, their functional effectiveness in high-stakes professional contexts remains underexplored. This study presents a comprehension-based evaluation comparing human and AI interpreting of a climate-related press conference. Following Reithofer’s (2013, 2014) methodology, 56 journalists were divided into two groups: one listening to professional human interpretation and the other to a cutting-edge AI service (KUDO AI Speech Translator). Results showed that the human group achieved higher comprehension scores (mean 4.5/10) than the AI group (mean 3.7/10), with the latter exhibiting a 17.9% “Don’t Know” rate. Qualitative feedback highlighted that AI’s lack of prosodic salience increased cognitive load, hindering deep information synthesis. These findings suggest that human intervention remains essential for ensuring semantic adequacy and effective information transfer in professional journalistic settings.
Ähnliche Arbeiten
Fundamental Considerations in Language Testing
1991 · 4.401 Zit.
Interpretative Phenomenological Analysis
2020 · 4.056 Zit.
Implicit memory: History and current status.
1987 · 2.907 Zit.
Recognizing: The judgment of previous occurrence.
1980 · 2.680 Zit.
Category Interference in Translation and Picture Naming: Evidence for Asymmetric Connections Between Bilingual Memory Representations
1994 · 2.568 Zit.