Dies ist eine Übersichtsseite mit Metadaten zu dieser wissenschaftlichen Arbeit. Der vollständige Artikel ist beim Verlag verfügbar.
We want but we can’t: measuring EFL translation majors’ intention to use ChatGPT in their translation practice
4
Zitationen
1
Autoren
2025
Jahr
Abstract
This study integrated technology acceptance model, theory of planned behaviour, and self-determination theory to explore translation majors’ intentions to use ChatGPT in their translation practice. Employing a quantitative research design, the study collected data from 385 English as a foreign language (EFL) translation majors across various universities in China. Analysis revealed that perceived usefulness significantly influenced students’ intentions, overshadowing perceived ease of use due to access constraints in China. Findings indicate that both controlled and autonomous motivations, along with subjective norms and attitudes, robustly shape intentions to use ChatGPT. This study challenged the conventional focus of technology acceptance model on perceived ease of use and modified the traditional theory of planned behaviour by excluding perceived behavioural control. These findings underscore the critical role of motivational and social factors in the adoption of AI tools in translation learning. The results highlight the need for tailored pedagogical approaches that integrate more accessible AI platforms, and accommodate both external motivations and intrinsic interests.
Ähnliche Arbeiten
Explainable Artificial Intelligence (XAI): Concepts, taxonomies, opportunities and challenges toward responsible AI
2019 · 8.245 Zit.
Stop explaining black box machine learning models for high stakes decisions and use interpretable models instead
2019 · 8.100 Zit.
High-performance medicine: the convergence of human and artificial intelligence
2018 · 7.466 Zit.
Proceedings of the 19th International Joint Conference on Artificial Intelligence
2005 · 5.776 Zit.
Peeking Inside the Black-Box: A Survey on Explainable Artificial Intelligence (XAI)
2018 · 5.429 Zit.