Dies ist eine Übersichtsseite mit Metadaten zu dieser wissenschaftlichen Arbeit. Der vollständige Artikel ist beim Verlag verfügbar.
How AI Translation Personas Reframe Diplomatic Texts
0
Zitationen
4
Autoren
2026
Jahr
Abstract
This study explores how persona prompting in AI translation systems, particularly OpenAI’s ChatGPT (GPT-4o), shapes politically sensitive discourse. By assigning translation personas such as “diplomat” and “politician,” the AI produced distinct Arabic renderings of six controversial statements by Prince Zeid Ra’ad Al Hussein, former UN High Commissioner for Human Rights. Drawing on Descriptive Translation Studies, Critical Discourse Analysis, and Narrative Theory, the analysis examines tone, word choice, and rhetorical strategies. Findings show that AI translations not only transfer meaning but also reframe ideas: diplomats soften charged language, while politicians balance criticism and formality. These shifts highlight translation as a political and ethical act with implications for global perceptions, policy, and public opinion. The opacity of AI processes further raises concerns over transparency, accountability, and bias. The study contributes to research at the intersection of computational linguistics, translation studies, and political discourse, urging critical scrutiny of how AI translation shapes meaning and ideology in international communication.
Ähnliche Arbeiten
Explainable Artificial Intelligence (XAI): Concepts, taxonomies, opportunities and challenges toward responsible AI
2019 · 8.436 Zit.
Stop explaining black box machine learning models for high stakes decisions and use interpretable models instead
2019 · 8.311 Zit.
High-performance medicine: the convergence of human and artificial intelligence
2018 · 7.753 Zit.
Proceedings of the 19th International Joint Conference on Artificial Intelligence
2005 · 5.781 Zit.
Peeking Inside the Black-Box: A Survey on Explainable Artificial Intelligence (XAI)
2018 · 5.523 Zit.